Марко Ганчев Неверные поэты и жены

Красимир Георгиев
„НЕВЕРНИТЕ ПОЕТИ И ЖЕНИ” („НЕВЕРНЫЕ ПОЭТЫ И ЖЕНЫ”)
Марко Ганчев Маринов (р. 1932 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Петр Голубков


Марко Ганчев
НЕВЕРНИТЕ ПОЕТИ И ЖЕНИ

Неверни са почти като жените
поетите, а пък жените – двойно.
Добре че проявяват го едните
и другите донякъде достойно.

Дори и най-неверните съпруги,
далеч преди опасността от СПИН,
съвсем не ходеха без ред при други
(Прегърнал и прегърнат от идея,

поетът също няма да се раздели
през тая дълга тъмна нощ от нея.
Поне додето се развидели...)
за даден период, а при един.


Марко Ганчев
НЕВЕРНЫЕ ПОЭТЫ И ЖЕНЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Неверные – практически, все жёны,
Поэтов жёны – неверны вдвойне.
Добро, что мы, поэты – приучЁны
Достойно в браке выглядеть вполне.

И даже от невернейшей супруги,
Еще задолго до угрозы СПИД,
Наш брат-поэт не бегал по подругам,
А нынче – вовсе в одиночку спит.

Объятый лишь объятьями идеи,
Поэт ни с кем ее не предает.
Всю тьму ночей проводит только с нею.
Хотя б пока совсем не рассветет...